Expressões idiomáticas em inglês
As expressões idiomáticas em inglês são frases que possuem sentido claro no inglês falado, pois são próprias do cotidiano da língua. Na verdade, as expressões idiomáticas em inglês não ficam restritas à ação de falar o idioma, pois também são encontradas nos escritos em inglês.
Sendo assim, as expressões idiomáticas em inglês são próprias da comunicação. Por isso, é preciso conhecer o que cada uma dessas expressões quer dizer, pois o sentido literal nem sempre é a maneira correta de interpretação.
As expressões idiomáticas em inglês perdem ainda mais o sentido quando tentamos fazer uma tradução literal para o português. As frases precisam ser compreendidas dentro de um contexto cultural próprio dos falantes do inglês.
Qual a vantagem de aprender expressões idiomáticas em inglês?
Se você está estudando o idioma, saber as expressões idiomáticas em inglês amplia o seu vocabulário e te ajuda a conhecer outra dimensão da língua.
Quando você adota expressões idiomáticas, o inglês parece mais natural. A impressão que dá é que o aluno que sabe mais expressões idiomáticas em inglês não está aprendendo apenas em livros, gramáticas e manuais, mas que está obtendo conhecimento na prática, no dia a dia, falando com nativos.
As expressões idiomáticas em inglês também são muito encontradas em filmes, séries de TV e músicas. Existem as mais frequentes, as quais separamos para você conhecer. Confira!
Expressões idiomáticas em inglês mais conhecidas
Make a long story short – Resumir alguma informação.
Call it a day – Interromper algum tipo de trabalho.
On the ball – Executando um bom trabalho.
No pain, no gain – Quem trabalha duro tem um bom resultado.
Miss the boat – Agora é tarde demais.
Pull yourself together – Manter-se calmo.
Easy does it – Pegar mais leve, tornar mais fácil.
We’ll cross that bridge when we come to it – Vamos deixar este problema para depois.
Cutting corners – Economizar tempo ou dinheiro.
Pull someone’s leg – Brincar com alguém.
Go back to the drawing board – É necessário recomeçar.
So far so good – Tudo bem até agora.
Under the weather – Quando alguém está doente.
Break a leg – Desejar boa sorte.
That’s the last straw – Acabou a paciência.
Get out of hand – Quando alguém perde o controle.
Better late than never – Antes tarde do que nunca.
Hang in there – Não desista.
Your guess is as good as mine – Não tenho a mínima ideia.
To make matters worse – Quando alguém piora a situação.
A penny for your thoughts – Para alguém dizer o que está pensando.
You can say that again – É verdade o que você disse, eu concordo com você.
A perfect storm – A situação está fora de controle.
Birds of a feather flock together– Você se parece com seus amigos.
Don’t give up your day job – Essa não é a sua especialidade.
Add insult to injury – Quando pioramos uma situação.
Don’t put all your eggs in one basket – Quando você está se arriscando.
Spill the beans – Contar um segredo.