Você gosta de espanhol? Este é o terceiro idioma mais falado do mundo e nós, brasileiros, estamos cercados de falantes nativos que usam no dia a dia várias gírias em espanhol. Veja quais delas são mais conhecidas e faladas nos países abaixo.


Gírias em espanhol do México

A palavra padre significa pai, em espanhol. Mas, no México, essa pode ser uma força de expressão para algo muito divertido e interessante – com significado de “Que legal”! Pode ser também Qué padre! Essa é uma gíria muito usada no dia a dia.

Sabe quando alguém conta uma surpresa difícil de acreditar, do tipo, estou grávida, acredita? A nossa reação em português costuma ser “não brinca” ou “fala sério”. Uma gíria em espanhol muito usada no México é no manches!

Sabe o seriado do Chaves? A palavra correta, em espanhol, é “chavo”, que é uma gíria em espanhol que significa menino ou menina. No México é muito comum as pessoas se referirem aos pequeninos com essa gíria carinhosa, como, por exemplo, “quem é a menina?”, que, na gíria, fica da seguinte maneira: Quién es el chavo? Outro exemplo é: Essa menina é muito divertida – “Esta chava és muy graciosa”.


Gírias em espanhol da Argentina

A Argentina é um país muito próximo ao Brasil. Estamos sempre em contato com os hermanos, tanto por questão de carinho como por rivalidade no futebol. Vamos ver algumas gírias em espanhol que fazem sucesso por lá!

No Brasil, utilizamos alguns cacoetes como “Viu”, “estava pensando” ou “escuta”, você vai hoje ao baile?” Lá, este “escuta” ou “viu” pode ser trocado por “escuchame” como no caso Escuchame, tienes plata?” ou “escuta, você tem dinheiro?”.

Aliás, plata é uma gíria para dinheiro. Dificilmente você verá alguém usando a palavra “dinheiro” em situações mais comuns.

Sabe quando o gaúcho brasileiro fala tchê? Mas bah, tchê! Existe essa mesma gíria em espanhol. Provavelmente este regionalismo foi importado da Argentina para o Brasil. Serve para dar destaque e chamar atenção! Como no caso de “Ei, por que você fez essa piada?”, que fica como “Chê, porque hiciste esta broma?” .

E se alguém na Argentina disser que você é buena onda, tome como um elogio. Significa que você é uma pessoa legal. Então, “você é legal” fica assim: “Vos sos buena onda”.


Gírias em espanhol da Espanha

Para falar sobre gírias em espanhol, não podemos deixar de lado as gírias do berço do idioma, a Espanha!

No Brasil, usamos a resposta “está bem” ou “ok”, quando queremos algo. Na Espanha, a gíria é vale! Como no caso vamos jantar hoje? Ok!”, que fica assim: “vamos cenar hoy? Vale!”. Se alguém responder “vale”, considere sim.

Uma gíria em espanhol bastante jovial e descolada é “mola”, que quer dizer que você curtiu muito alguma coisa. Como no caso de “que dahora sua camisa”, que fica assim: “que mola su remera”.

Ou no caso de “eu gosto muito de ficar com você”, que fica assim: “me molar mucho estar con vos”.

Se alguém te chamar de “tío” ou “tía” na Espanha, isso não significa que estão te achando velho. Pelo contrário, essa é uma gíria em espanhol usada para pessoas mais jovens, meninos e meninas com pouca idade.

Como no caso “não perca tempo com essa garota”, que fica assim: “no pierdas tiempo con esta tía”. Gostou das gírias em espanhol? Agora, você já pode usá-las no dia a dia!