As expressões idiomáticas em inglês são frases que possuem sentido claro no inglês falado, pois são próprias do cotidiano da língua. Na verdade, as expressões idiomáticas em inglês não ficam restritas à ação de falar o idioma, pois também são encontradas nos escritos em inglês.
Sendo assim, as expressões idiomáticas em inglês são próprias da comunicação. Por isso, é preciso conhecer o que cada uma dessas expressões quer dizer, pois o sentido literal nem sempre é a maneira correta de interpretação.
As expressões idiomáticas em inglês perdem ainda mais o sentido quando tentamos fazer uma tradução literal para o português. As frases precisam ser compreendidas dentro de um contexto cultural próprio dos falantes do inglês.
Qual a vantagem de aprender expressões idiomáticas em inglês?
Se você está estudando o idioma, saber as expressões idiomáticas em inglês amplia o seu vocabulário e te ajuda a conhecer outra dimensão da língua.
Quando você adota expressões idiomáticas, o inglês parece mais natural. A impressão que dá é que o aluno que sabe mais expressões idiomáticas em inglês não está aprendendo apenas em livros, gramáticas e manuais, mas que está obtendo conhecimento na prática, no dia a dia, falando com nativos.
As expressões idiomáticas em inglês também são muito encontradas em filmes, séries de TV e músicas. Existem as mais frequentes, as quais separamos para você conhecer. Confira!
Expressões idiomáticas em inglês mais conhecidas
Make a long story short – Resumir alguma informação.
Call it a day – Interromper algum tipo de trabalho.
On the ball – Executando um bom trabalho.
No pain, no gain – Quem trabalha duro tem um bom resultado.
Miss the boat – Agora é tarde demais.
Pull yourself together – Manter-se calmo.
Easy does it – Pegar mais leve, tornar mais fácil.
We’ll cross that bridge when we come to it – Vamos deixar este problema para depois.
Cutting corners – Economizar tempo ou dinheiro.
Pull someone’s leg – Brincar com alguém.
Go back to the drawing board – É necessário recomeçar.
So far so good – Tudo bem até agora.
Under the weather – Quando alguém está doente.
Break a leg – Desejar boa sorte.
That’s the last straw – Acabou a paciência.
Get out of hand – Quando alguém perde o controle.
Better late than never – Antes tarde do que nunca.
Hang in there – Não desista.
Your guess is as good as mine – Não tenho a mínima ideia.
To make matters worse – Quando alguém piora a situação.
A penny for your thoughts – Para alguém dizer o que está pensando.
You can say that again – É verdade o que você disse, eu concordo com você.
A perfect storm – A situação está fora de controle.
Birds of a feather flock together– Você se parece com seus amigos.
Don’t give up your day job – Essa não é a sua especialidade.
Add insult to injury – Quando pioramos uma situação.
Don’t put all your eggs in one basket – Quando você está se arriscando.
Spill the beans – Contar um segredo.